毕竟自大隋起,科举已有千年,而出题范围,只圈定在四书五经内,该出的题,几乎圣人的每一句话,都被翻来覆去的用过了,为了避免出题重复,近百年来,流行起了嫁接题。
正如此题,出于《中庸.》,原话是:今夫山,一卷石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。
取的是极其广大+草。
完全没有文义或字面上的联系。
即便王宵死过一次,前世记忆清晰无比,都是愣了半晌。
‘娘的,卫若兰到底行不行?’
王宵暗骂了句。
把原话翻译过来,就是今天我们所说的山,本是由拳头大的石块聚积而来,等到它高大时,草木在上面生长,禽兽在上面居住,宝藏在上面储藏。
表面上是讲天地大道,如果题义仅止于此,肯定被贬。
王宵前世作论文时,这类题目见过不少,简而言之,要想从诸多学子中脱颖而出,必须要在原义的基础上引申。
当然,这只是考秀才,秀才考文采,到了举人,考的便是规则,而会试与殿试,是屁股决定脑袋。
也就是说,秀才这一阶段,可以尽情引申,不过还要结合时局与上下文。
原文的最后一段是:《诗》云:惟天之命,於穆不已,盖曰天之所以为天也,於乎不显,文王之德之纯!
盖曰文王之所以为文也,纯亦不已。
这篇文章是赞叹周文王的,如果把当今的冲龄天子比作周文王,那么,太后就是周文王之母,文王母娴德淑良,遂有文王这样的明君。
“穆穆文王,于缉熙敬止,思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇,大姒嗣徽音,则百斯男……”
有了思路,王宵开始书写。
殿中,其余考生也陆陆续续开始写,渐渐地,各自的头顶开始有文气盘旋上升,王宵位列不出大的岔子,中秀才稳了。
这会让贾雨村不满,难啊!